投稿

ラベル(生きるべきか死ぬべきか 英語)が付いた投稿を表示しています

画像 生きるべきか死ぬべきか 英語 312484-生きるべきか死ぬべきか 英語

イメージ
シェイクスピア没後400年 記念コントに皇太子も cニュース  「死ぬか生きるかの問題」「生死に関わる瀬戸際」「死活問題」はすべて英語で a matter of life and death と訳すことができます。 A matter of life or death と表現することもできるので、しっくり来る方をお選びください。 私は普段後者を使っています。 生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ 英語 著者 Yasashiku To be, or not to be that is the question Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? 生きるべきか死ぬべきか 英語